
《道德经》第三章原文
不尚贤,使民不争;
不贵难得之货,使民不为盗;
不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨,常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。
为无为,则无不治。
【译文】
不崇尚贤人贤才(贤德贤能),这样就可以使百姓之间不产生竞争;
不看重难以得到的货物,这样就可以使百姓不去做偷盗的事;
不展现使人产生欲望的东西,这样就可以使百姓的心不会动荡起来。
所以圣人的治理方针是,使百姓的心地要单纯,肚子要盈实,愿望要减弱,筋骨要强健;应该永远使百姓处于没有头脑没有欲望的状态,使头脑聪明的人不敢胡作非为。
只有按这样的无为的方向去做,才能达到无所不治的大治境界。——顾瑞荣翻译
顾自己:
以上翻译请各位有心得的朋友批评指正!
任毅飞:
不贵难得之货,这里的“贵”应该是使动用法。看重,浅了。如果我缺水而口渴难耐,突然来了一杯水,这当然是应该“看重”。
我的理解是,按照现代社会来说,不要去炒作某些稀缺之物,如实地看待事物的价值。譬如钻石,作为奢侈品,这样的价值就是人工赋予的。
那老子说的就是这种类似情况。如果你把钻石的价值赋予很高,小偷也会看上。一个包子和一颗钻石,摆在小偷面前,钻石就被先光顾了。如果只抓小偷,就不得要领。从根本上源头上解决,就是不贵难得之货。
顾自己:
“不尚”,“不贵”,“不见”,是一样的句式。不需要特别提出使动用法。
王水之道:
使百姓没有头脑没有欲望,这个好像比无为更难。老子的境界是这种状态的话,《道德经》也没啥好研究的了。没有头脑,焚其书吧,没有欲望,收其粮吧。文革就是这种状态,只有一本书《毛主席语录》,只有一个欲望,吃饱。看来毛润之是老子的信徒呀,怪不得要批孔。
“无”,释成没有,违背老子整体的思想。哈耶克有本书《通向奴役之路》批判计划经济不可为,预测苏联的必然解体,过度相信理性的危害,强调“自然秩序”,窃以为他倒是老子的知音。

顾自己:
“无知无欲”,你如何直译或者意译?
王水之道:
不过度理性。因为理性有其自身的有局限,但不是没有理性或不需要理性。知识亦如此。破译,要把握老子体系之精髓,精髓偏了,直译就是强奸,意译就是意淫,都是耍流氓。
我看到好多人在强奸老子,专制老子,不尊重老子。老子是自由的,没有自由,就没有老子。不过,有人说自由是有前提条件的,天和海就是鸟和鱼的限制。真能扯。
文革时,毛主席说,我们这是大民主,西方的民主是小民主。究竟是谁在不遵守前提条件?老子已经被几千年来的政权给玩死了。
顾自己:
玩不死的。玩死的都是自己。你这些话里还是透出不少问题的。
文革令百姓无知无欲的状态,与老子说“常使民无知无欲”不同在哪里?“无”,解释成“没有”,违背老子整体的思想。
你如何翻译“无”才贴合老子整体思想?你只有论断而没有辨析或者论证呢。不要抽象说有些,现在就是具体的。
“无知无欲”,这种专用名词,非常难以直译,而意译,有可能只是换了个名词。“无知”翻译为天真、纯真,“无欲”翻译为无求。
王水之道:
老子不会愚民。“无知无欲”如果那样理解就是愚民。哲人只会开民智。不过度知识,不过分欲望。
顾自己:
怎么算不过度?
王水之道:
那只能在老子时代把握那个度了。中庸呗。
顾自己:
那就设想一下现在,如何算不过度?中庸是什么?
王水之道:
哈哈,不过度。
顾自己:
你对“无知无欲”的理解是错的,如果你坚持以所谓的不过度来诠释的话。因为老子这个“无”,是否定了一切的知与欲。你不否定,不能翻身。
知,欲,就是我们现在的人生状态,就是普通的意识状态。这与愚民一点关系也没有。显然你无法理解这些否定到底是什么意思。离开此岸才能到彼岸。
若存—亚萍:
“无知无欲”,请和第一章联系起来看,“常无欲观其妙”,“常有欲观其徼”相一致!就不会有歧义了!

沌沌:
老子有逻辑bug么?曾经的我以为有,比如柔弱,被动?但是还是太年轻,十年后我打了我自己的脸!其实打脸的过程有很多次,再训诂和对上下文逻辑关系研究更深后,总是被再次打脸!
很多人都以为自己发现过老子的逻辑bug,可是不是因为训诂,就是因为上下文自恰而以老解我,老子的本义其实很难找到bug。
在先秦诸子中,我从未见过运用如此大量的逻辑专用词的典籍。其数量堪称恐怖,只不过一般人是识别不到的。即使某些有古文基础的,他也会把很多明明不同的逻辑关系词,理解成同义词!
比如把是以,等同于故!老子的严谨性不仅来源于大量的逻辑关系词,还来源于定义的严谨,古人名以正体,字以表德,强名之曰大,强字之曰道,其实字用的不好是不用负责任的,因为名是实之指,而字是抽象代称。
你看老子全文都只敢用道这个字,而这个字都注明,强字之曰,说话严谨到滴水不漏!
以上文字转自一位资深《道德经》论坛的反思。这个人多年前是典型的西方思维解老,如今也是,但是深入了,发现了自己思维的巨大缺陷。这位是学计算机编程的,处理问题的能力一流。
顾自己:
赞同。老子在前,只有你不理解的,没有你可以挑毛病的。
南方的老树:
筋骨要强健:强其骨,柔其筋。不简单合为一个东西。“无”,最好通解,即考虑第一章“无,名天地之始”这个标准定义。这个定义,统摄全文五千言。
顾自己:
由“无”组词的,不能按第一章的“无”来翻译。“无知无欲”,都是对常态的知、欲的超越。“无”是否定,但不是落入对立面的那种,本质是超越。
“所以圣人的治理方针是,使百姓的心地(或心思)单纯,肚子饱足,愿望减弱,筋骨强健;应该永远使百姓处于天真无知、自然无欲的状态。”
再改了一下翻译。“筋骨强健”仍然没有改,因为不区分筋骨,笼统这样说还是可以的。
《道德经》中用了大量的单否定词语,但是实质与超越两边的“双遣双非”完全一致。有兴趣的朋友可以去看看我那本《道家大一思想及其表达式研究》。
郑长宏:
《道德经》第三章要结合第80章小国寡民一起读。就是人民很朴实,社会很祥和的样子!现实世界中的不丹这个幸福的国家,就是符合老子无为而治的理念。
顾自己:
不丹,不是。

宗玲:
赞叹!只是,我们是现代人,所处的环境已不是2500年前的样子,老子对人类生活方式与治理国家方面的指导,按照《道德经》的核心,也需要与时俱进,那老子的后人是否需要搞一些适合现代人的生活准则呢。
顾自己:
当然需要与时俱进,所以,你来搞。
空空如爷:
1、肚子要盈实改为生活充实。 2、应该永远使百姓处于没有头脑没有欲望的状态,改为应该永远使百姓处于没有妄想(或妄念)没有欲望的状态。可否?
顾自己:
当然不可。“无知无欲”,这种专用名词非常难以直译,而意译有可能只是换了个名词。“无知无欲”,都是对常态的知、欲的超越。
“无”是否定,但不是落入对立面的那种,它的本质是超越。《道德经》中用了大量的单否定词语,但是实质与超越两边的“双遣双非”完全一致。
空空如也:
“无知无欲”,四个字最难,尤其是“无知”,是否可以理解为舍弃后天的知识以求得先天智慧的自然呈现?
顾自己:
如果把“舍弃”理解为扔掉、抹去、格式化,那可能就是你说的“因噎废食”。但是你学到的东西能够抹去、格式化、扔掉吗?
事实上,当你达成“无知”,你的知识吸收能力可能非比寻常,你以前累积的知识有可能被清除一部分,但是也有可能变得非常活跃可用。
我的问题是问,“无知”的“知”,是不是就是后天的“知”?以先天后天来分“无知”与“知”,是不是足以让我们明白“无知”的含义?
“无知”的“知”,是你的整个认知方式、认知系统,乃至意识系统,也就是所谓的知情意系统。“无知”,是彻底翻转它们。佛教用“转识成智”来表述。
若存--亚萍:“转识成智”,尚未明心见性者,他在某时某处也可能转识成智,只要他有一刹那的觉,那个点就转成智了!“无知”是去掉分别心、去掉自我为中心的“知”,那与先天后天是无关的。
空空如爷:意识的作用也不能否认,否则人���动物没什么区别。但如何用意识却是个问题,常人以自我为主,意识是偏的。因为自己丢了一把斧子,就看到邻居的行径非常可疑。只有放弃自我,才能平等的去看世界。所谓“及吾无身,吾有何患”。这也许可以说是“转识成智”吧。

顾自己:
想想,是什么阻挡了我们觉悟?是什么横隔在我们与道之间?是什么令我们在此岸?
说一就是自我中心,说二就是分别心,说三就是自我中心与分别心,说万就是它们污染的一切。
无欲,是去除自我中心与分别心污染的欲望。
无知,是去除自我中心与分别心污染的认知。
无为,是去除自我中心与分别心污染的行为。
中心核心只有一个:我
世界是我的世界,娑婆是我的娑婆,烦恼是我的烦恼,束缚是我的束缚,轮回是我的轮回……所以,无身、无我,就是解脱,就是断轮回,就是净土彼岸。
愿望强烈,觉察敏捷,每个当下可以看见我并且有所超脱、超越。